´¿De quién son las ´apps´?´, Magí Camps

Les apps són, evidentment, de qui les descàrrega -tant si són de pagament com gratuïtes-, però la pregunta del títol es refereix als drets d´ús d´aquesta paraula. En anglès, app és un abreujament de application (aplicació), un petit programa informàtic per a mòbils i altres dispositius electrònics. L´escurçament fa anys que figura en els diccionaris anglesos d´abreujaments, però Apple l´ha popularitzat amb la seva tenda virtual i ha acabat registrant el nom App Store (tenda d´aplicacions).

Les altres marques també tenen aplicacions i també han obert quiosquets virtuals, els seus app stores. I aquí esclata el conflicte. Fins a quin punt Apple pot apropiar-se d´aquest nom comú? De fet, ja es va fer amb la poma i Microsoft amb les finestres (Windows), un altre nom comú. Els defensors de la poma diuen que sí perquè Apple va ser la primera que es va enginyar la denominació (amb el valor afegit que app sembla, a més, un escurçament d´Apple).

Ens trobem davant un procés lèxic nou. Abans les empreses -al marge de noms elegants o de lluir el cognom del propietari- buscaven veus sonores i atractives, en molts casos inventades o amb fragments de paraules existents (Cacaolat). Ara s´ha popularitzat, senzillament, el nom comú, encara que no tingui a veure directament amb el producte.

Durant molt temps, empreses com Chupa Chups o Dònuts han lluitat per que la seva marca no es convertís en nom comú malgrat els parlants, que identifiquen el caramel de pal amb la primera marca -encara que sigui d´un altre fabricant- i les pastes amb forat amb la segona. Des del punt de vista lingüístic i del sentit comú, el millor que li pot passar a una marca és convertir-se en nom comú i entrar en el diccionari. Els gabinets legals d´aquestes empreses, no obstant això, ho veuen exactament a l´inrevés.

Avui, la tendència és convertir un nom comú (poma, finestres, aplicació...) en nom propi. Per molt que els parlants utilitzin chupa-chups com a nom comú o app com a propi -i els gramàtics elaborin normes sobre l´ús de majúscules i minúscules-, el món comercial acaba imposant la seva llei.

La Societat del Dialecte Americà va escollir app paraula de l´any 2010 i google la del decenni. En el 2011, en canvi, les noves tecnologies han deixat pas al moviment dels indignats Ocupem Wall Street i han declarat occupy paraula de l´any. Potser alguna cosa està canviant.

16-I-12, Magí Camps, lavanguardia