"Romper", Leonardo Sciascia

"Por lo que el Partido Radical en su no violencia, quiere e intenta hacer y hace, creo que se puede utilizar el verbo romper(1), con toda su violencia moral y metafórica.

Romper los compromisos, los juegos de las partes, las mafias, los chanchullos, los silencios, la "omertá"(2); hay que romper esta especie de pacto entre la estupidez y la violencia que se manifiesta en las cosas italianas; romper la equivalencia entre el poder, la ciencia y la muerte que parece estar a punto de establecerse en el mundo; romper aguas, dicho así con el lenguaje coloquial, para impedir que nos agüen la fiesta....

Tal y como dice el título del reciente libro de Jean Daniel, esta es la era de la ruptura - o tal vez simplemente la hora.

No hay que permitir que nos resbale ante nuestra indiferencia, ante nuestra desidia".


N.d.T.
(1) 'Rompere' en italiano tiene varias acepciones, a parte de la traducción de "romper", en el lenguaje coloquial significa fastidiar, "pegar el rollazo, o la paliza".
(2) La 'omertá' es la ley del silencio, muy aplicada en Sicilia, ante la Mafia.