"Gens de raó", Màrius Carol

Em vaig despertar ahir amb Jordi Basté explicant escandalitzat que a les pàgines de Gente del diari La Razón un col·lega havia escrit que a Shakira “li ha pujat l’embaràs al cap” pel fet de voler cantar en català. Escriu el periodista sense firma que la cantant està pensant en un nou disc. “Fins aquí tot normal” (sic). L’anormal és que la cantant estudia la possibilitat d’incloure un tema en la llengua d’Espriu, molt concretament, una versió de Boig per tu, del grup Sau.

La notícia la va donar la parella de la cantant, el futbolista Gerard Piqué, precisament en el programa de Basté. Certament va resultar molt interessant la conversa entre tots dos, ja que Piqué va abordar qüestions futbolístiques (“Messi és un extraterrestre i Cristiano, el millor dels humans”), personals (“quan em retiri preferiria ser president del Barça abans que entrenador, una cosa que no em tira massa”) i fins i tot polítiques (“estic a favor del dret a decidir, però si Catalunya i Espanya se separen, almenys al principi serien més febles”). Al final, parlant de la seva futura paternitat i després d’afirmar que el seu fill naixerà a Barcelona, Basté li va fer dir que Shakira vol incloure una cançó en català al seu pròxim disc, segurament l’èxit de Sau, encara que no va ho voler confirmar de forma taxativa per no robar-li l’exclusiva a la colombiana.

S’entén la perplexitat del conductor d’El Món a RAC1, sobretot després de llegir les vuit línies amb què el diari de Madrid acompanya la notícia. Què vol dir que a la cantant li ha pujat l’embaràs al cap per voler cantar en català? Per què això li sembla anormal? L’autor de la informació ha de ser algú molt poc viatjat i encara menys llegit. El segon cognom de Shakira és Ripoll, el nom de la localitat on va néixer la seva mare. A la primavera del 2010, quan encara no havia començat la relació amb Piqué, va passar uns dies a la capital de la comarca del Ripollès. No es tracta que la cantant colombiana s’hagi de justificar per interpretar un tema en català, però és que fins i tot des del punt dels orígens té tot el sentit que ho faci. A més, la seva parella és igualment catalana, com ho serà el seu fill.

L’elecció de Boig per tu tampoc no és cap excentricitat. El cantant britànic Jack Lucien, la intèrpret gallega Luz Casal o el tenor Josep Carreras han fet versions del tema. Per cert, la cançó té 22 anys i Pep Sala va explicar en una ocasió que l’estrofa “quan no hi siguis al matí, / les llàgrimes es perdran / entre la pluja que caurà avui” és un homenatge a la pel·lícula Blade Runner, que tant el va impressionar. En concret, al passatge en què Batty (Rutger Hauer) li diu a Deckard (Harrison Ford): “Tots aquests moments es perdran en el temps, com llàgrimes a la pluja; és hora de morir”. Potser serà que la notícia a La Razón la va escriure un replicant? En qualsevol cas, mereixia una rèplica.

16-XI-12, Màrius Carol, lavanguardia